詳細画面のスキンタブで、メジャー値のほかに変数も表示されるようになりました。
ということで、翻訳可能箇所に"Variables"が追加されました。そのまま"変数"と翻訳しておきます。
あと、確定なのかどうかはわかりませんが、rainmeter-localizationは消えるっぽいので、今後は本家のリポジトリを見てください。
It is currently June 10th, 2023, 5:07 am
Japanese
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
新規追加分の訳です。他になにかスマートな訳があればお知らせください。
- "Welcome to Rainmeter"
Rainmeter へようこそ
- "Click on the Rainmeter icon to manage skins and settings."
スキンや設定を管理するには、Rainmeter アイコンをクリックしてください。
- "Click here to download Rainmeter 2.3."
Rainmeter 2.3 をダウンロードするには、ここをクリックしてください。
---
EDIT:スタイルガイドをもとに、若干修正。
- "Welcome to Rainmeter"
Rainmeter へようこそ
- "Click on the Rainmeter icon to manage skins and settings."
スキンや設定を管理するには、Rainmeter アイコンをクリックしてください。
- "Click here to download Rainmeter 2.3."
Rainmeter 2.3 をダウンロードするには、ここをクリックしてください。
---
EDIT:スタイルガイドをもとに、若干修正。
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
インストーラ新規追加分です。
"capabilities"の訳をどうすべきか悩ましいです。いい訳があれば教えてください。
EDIT1: Fixed "capabilities" translation.
EDIT2: See this post as for re-translated strings.
-----
- "Send computer information"
コンピューターの情報を送信する
- "Your computer Windows version, CPU capabilities, and graphics
capabilities will be reported once during installation to improve
Rainmeter. No personal information will be sent."
Rainmeter の改善のため、インストール時に Windows のバージョン、CPU・グラフィックスの対応機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。
- "Install 64-bit version"
64 ビット版をインストール
-----
"capabilities"の訳をどうすべきか悩ましいです。いい訳があれば教えてください。
EDIT1: Fixed "capabilities" translation.
EDIT2: See this post as for re-translated strings.
-----
- "Send computer information"
コンピューターの情報を送信する
- "Your computer Windows version, CPU capabilities, and graphics
capabilities will be reported once during installation to improve
Rainmeter. No personal information will be sent."
Rainmeter の改善のため、インストール時に Windows のバージョン、CPU・グラフィックスの対応機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。
- "Install 64-bit version"
64 ビット版をインストール
-----
-
- Posts: 7
- Joined: September 29th, 2011, 10:34 am
- Location: Aichi , Japan
Re: Japanese
「Rainmeter の改善のため、インストール時にWindows のバージョン、CPU・グラフィックスの対応機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。」といったのはどうでしょう。- "Your computer Windows version, CPU capabilities, and graphics
capabilities will be reported once during installation to improve
Rainmeter. No personal information will be sent."
Rainmeter の改善のため、インストール時に「Windows のバージョン」、「CPU の能力」、「グラフィックスの能力」に関する情報を収集し、送信します。個人情報は収集されません。
#CPU capabilities、graphics capabilitiesは両方とも対応した命令セットの話ですよね?(SSE,3DNow!,OpenGLとか)
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
そうです。現時点ではCPUはSSE/SSE2について、グラフィックはDirect2Dについて調べるようです。(今後増えるかもしれません)SubjectName wrote: 「Rainmeter の改善のため、インストール時にWindows のバージョン、CPU・グラフィックスの対応機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。」といったのはどうでしょう。
#CPU capabilities、graphics capabilitiesは両方とも対応した命令セットの話ですよね?(SSE,3DNow!,OpenGLとか)
その訳でよさそうですね。
修正しておきます。
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
元になる文字列が変更されたらしいので再訳になります。上のものをベースにしてあります。
-----
- Send information about computer
コンピューターに関する情報を送信する
- Your computer's Windows version, language, and hardware capabilities will be reported once during installation to improve Rainmeter. No personal information will be sent.
Rainmeter の改善のため、インストール時に Windows のバージョン、言語、ハードウェアの機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。
-----
-----
- Send information about computer
コンピューターに関する情報を送信する
- Your computer's Windows version, language, and hardware capabilities will be reported once during installation to improve Rainmeter. No personal information will be sent.
Rainmeter の改善のため、インストール時に Windows のバージョン、言語、ハードウェアの機能に関する情報を送信します。個人情報は収集されません。
-----
-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
新しく追加された文字列です。Clearに関してはクリアと消去で迷いましたが、とりあえずクリアにしてあります。(たぶんAboutダイアログのログクリアボタン)
poiru:
I'll commit it soon.
- Create .rmskin package... (button)
.rmskin パッケージを作成する... - Editor: (label for the text editor used to edit .ini files)
エディター: - Show notification area icon (checkbox)
通知領域にアイコンを表示する - Source (label)
ソース - Use D2D rendering (checkbox, D2D stands for the Direct2D graphics engine)
D2D レンダリングを使用する - Clear (button)
クリア
poiru:
I'll commit it soon.

-
- Developer
- Posts: 22571
- Joined: April 19th, 2009, 11:02 pm
- Location: Fort Hunt, Virginia, USA
Re: Japanese
I have my finger on the "release" button, so very soon I hope...spx wrote: I'll commit it soon.

-
- Developer
- Posts: 686
- Joined: August 15th, 2009, 2:41 pm
- Location: Osaka, JPN
Re: Japanese
Pushed just now.jsmorley wrote: I have my finger on the "release" button, so very soon I hope...

-
- Posts: 91
- Joined: November 3rd, 2019, 12:00 am
Re: Japanese
Hi community.SubjectName wrote: ↑September 29th, 2011, 11:25 am Status: https://www.rainmeter.net/localization#Japanese
Latest Japanese translations:
Japanese.h (Application)
Japanese.nsh (Installer)
(right-click on the .h and .nsh links -> Save as. Then, simply open the files with Notepad)
I noticed something to fix in language file.
There is no problems in current file, so you can ignore this post.
There are definitions in "Japanese.h" and I could modify those. Attachments file "Japanese.h"
- "フォルダ" to "フォルダー"
- "デバッグモード" to "デバッグ モード"
- removed some " "
There is Not definition. // Manage dialog
English | "Use hardware acceleration (Requires restart)"
Japanese | "ハードウェア アクセラレータを使用する (再起動が必要です)"
All languages | https://forum.rainmeter.net/viewtopic.php?f=100&p=168698#p168698
// Rainmeter menu
English | "Game mode"
All languages | Attachments file "translations.Game mode.txt" or https://pastebin.com/PmrJ2HJU
Terminology Search - Microsoft | Language Portal
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search
Japanese.h was removed for update. 2021-04-13 (YYYY-MM-DD).
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Last edited by nek on April 12th, 2021, 4:16 pm, edited 2 times in total.