i am not going to do the whole German translation, it's not that bad btw. (full sentences would probably be would be worse on an online translator)
but i think the weekdays are important.
if for some layout reason you need it to be three letters, it should be:
MON=Mon
TUE=Die
WED=Mit
THU=Don
FRI=Frei
SAT=Sam
SUN=Son
but we don't really use that often, we rather use two letters:
MON=Mo
TUE=Di
WED=Mi
THU=Do
FRI=Fr
SAT=Sa
SUN=So
It is currently September 29th, 2024, 5:41 pm
Translation help!
-
- Posts: 1740
- Joined: November 13th, 2012, 9:53 pm
-
- Posts: 52
- Joined: March 15th, 2013, 1:22 am
- Location: Canada
Re: Translation help!
Thanks moshi! That's really helpful!
To be honest, I wasn't really looking for people to translate the whole thing,
although that would be awesome, I realize that's asking too much.
What I need more is people pointing out where I got the translations wrong,
THAT, would be great.
To be honest, I wasn't really looking for people to translate the whole thing,
although that would be awesome, I realize that's asking too much.
What I need more is people pointing out where I got the translations wrong,
THAT, would be great.
-
- Posts: 52
- Joined: March 15th, 2013, 1:22 am
- Location: Canada
Re: Translation help!
The Germanic Languages are more straightforward with their grammar:
i.e.: "Chef Hat"
What I'm trying to figure out is, if people who speak the romantic languages understand when I translate it as "Chef hat" instead of "Hat of Chef" in their language?
i.e.: "Chef Hat"
What I'm trying to figure out is, if people who speak the romantic languages understand when I translate it as "Chef hat" instead of "Hat of Chef" in their language?
-
- Moderator
- Posts: 1387
- Joined: April 11th, 2013, 8:08 pm
- Location: Italy
Re: Translation help!
Sorry for the late reply, however, here is the Italian translation.
Some words aren't translated since they are commonly used.
Only one doubt on "Prog Type" since if it's a file, the name may not be translated, if it's a generic name, could be "Programma Tipo" or "Tipo di Programma"...
I hope I'm not too late.
Only one doubt on "Prog Type" since if it's a file, the name may not be translated, if it's a generic name, could be "Programma Tipo" or "Tipo di Programma"...
I hope I'm not too late.
-
- Posts: 10
- Joined: November 25th, 2013, 11:15 pm
Re: Translation help!
Need translation to Portuguese-Brazil?
ps: i need the skin for better translation
ps: i need the skin for better translation