It is currently March 28th, 2024, 9:57 am

Greek

View and contribute to Rainmeter translations.
E5GAR0TH
Posts: 11
Joined: October 10th, 2011, 9:19 am

Re: [Translation] Greek

Post by E5GAR0TH »

no problem. Happy to help :D

I think we are going to be OK this time.
User avatar
KreAch3R
Posts: 608
Joined: February 7th, 2011, 7:27 pm
Location: Thessaloniki, GR

Re: Greek

Post by KreAch3R »

Συγχαρητήρια E5GAR0TH! :) Always nice to find a fellow countryman. I would like to say that if any help is needed, I am glad to participate.
E5GAR0TH
Posts: 11
Joined: October 10th, 2011, 9:19 am

Re: Greek

Post by E5GAR0TH »

Ευχαριστώ!

Thank you my friend. I think most of it is done. If we need any future help i will contact you.

Anyway you can find the 2 files in the first post. You can check them and if you have any suggestions post them here so we can make corrections.
User avatar
KreAch3R
Posts: 608
Joined: February 7th, 2011, 7:27 pm
Location: Thessaloniki, GR

Re: Greek

Post by KreAch3R »

Consider it done, when I'll find the time, although I'm pretty sure they will be perfect. As I understand, the language will be inserted by poiru in one of the coming betas?
poiru
Developer
Posts: 2872
Joined: April 17th, 2009, 12:18 pm
Contact:

Re: Greek

Post by poiru »

KreAch3R wrote:Consider it done, when I'll find the time, although I'm pretty sure they will be perfect. As I understand, the language will be inserted by poiru in one of the coming betas?
The updated Greek files will be included in the beta release later today.
User avatar
KreAch3R
Posts: 608
Joined: February 7th, 2011, 7:27 pm
Location: Thessaloniki, GR

Re: Greek

Post by KreAch3R »

Great. :) Just tried it, noticed a small mistake here:
Image

I'm guessing it should be saying:
Κατάσταση λειτουργίας εντοπισμού σφαλμάτων
35 chars

It's the greek traslation of "debug mode". Perhaps we could shorten it like:
Κατ/ση Λειτ. εντοπισμού σφαλμάτων
33 chars

or
Λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων
31 chars

I think I vote for the second one, but it's up to the original translator, E5GAR0TH, to decide. :)
poiru
Developer
Posts: 2872
Joined: April 17th, 2009, 12:18 pm
Contact:

Re: Greek

Post by poiru »

KreAch3R wrote:Great. :) Just tried it, noticed a small mistake here:
...
I think I vote for the second one, but it's up to the original translator, E5GAR0TH, to decide. :)
I'll expand the area, so no changes needed :)
E5GAR0TH
Posts: 11
Joined: October 10th, 2011, 9:19 am

Re: Greek

Post by E5GAR0TH »

As i see .... problem solved.

It is nice to have help from another person. Thx KreAch3

and thx one more time Poiru for fast reply and solution. (anyway the second suggestion as KreAch3 said is fine if you encounter a problem)
User avatar
KreAch3R
Posts: 608
Joined: February 7th, 2011, 7:27 pm
Location: Thessaloniki, GR

Re: Greek

Post by KreAch3R »

You did all the hard work, I just spotted sth. :p Anyway, thanks Poiru, always fast. :) I took another look, but didn't find anything else, so I guess we are finished, at least for now. Again, great work E5GAR0TH.
User avatar
KreAch3R
Posts: 608
Joined: February 7th, 2011, 7:27 pm
Location: Thessaloniki, GR

Re: Greek

Post by KreAch3R »

Variables
are translated to:
Μεταβλητές
:)
Post Reply